« En général, les occidentaux situent le mystère dans l’obscurité. En Grèce, le mystère se passe en pleine lumière. C’est cette surexposition de lumière qui crée le mystère. »
Angélique Ionatos citant Elytis.
Angélique Ionatos
Titre extrait de l’album « O Hélios O Héliatoras » paru sur le label « Arc en Ciel » en 1983 Angélique Ionatos : chant, guitare Sur un poème de Odysseus Elytis.
Odysseus Elytis (1911-1996)
Traduction des paroles de la chanson « Omorphi ke paraxeni patrida » , d’après le poème de Odysseus Elytis, prix Nobel de littérature en 1979.
Belle mais étrange patrie
Belle mais étrange patrie
Que celle qui m’a été donnée
Elle jette les filets pour prendre des poissons
Et c’est des oiseaux qu’elle attrape
Elle construit des bateaux sur terre
Et des jardins sur l’eau
Belle mais étrange patrie
Que celle qui m’a été donnée
Elle menace de prendre une pierre
Elle renonce
Elle fait mine de la creuser
Et des miracles naissent
Belle mais étrange patrie
Que celle qui m’a été donnée
Avec une petite barque
Elle atteint des océans
Elle cherche la révolte
Et s’offre des tyrans
Belle mais étrange patrie…
Όμορφη και παράξενη πατρίδα
Όμορφη και παράξενη πατρίδα
ω σαν αυτή που μου ‘λαχε δεν είδα
Ρίχνει να πιάσει ψάρια πιάνει φτερωτά
στήνει στην γη καράβι κήπο στα νερά
κλαίει φιλεί το χώμα ξενιτεύεται
μένει στους πέντε δρόμους αντρειεύεται
Όμορφη και παράξενη πατρίδα
ω σαν αυτή που μου ‘λαχε δεν είδα
Κάνει να πάρει πέτρα την επαρατά
κάνει να τη σκαλίσει βγάνει θάματα
μπαίνει σ’ ένα βαρκάκι πιάνει ωκεανούς
ξεσηκωμούς γυρεύει θέλει τύρρανους
Όμορφη και παράξενη πατρίδα
ω σαν αυτή που μου ‘λαχε δεν είδα
A beautiful and strange country
A beautiful and strange country
like the one that luck gave me, I ‘ve never seen
He throws the net to catch fish. he catches birds,
he sets a boat on the ground, a garden in the water,
he cries, kisses the dirt, migrates,
ends up by himself, he becomes a man
A beautiful and strange country
like the one that luck gave me, I ‘ve never seen
He tries to grab a stone, he throws it away
he tries to poke in it, he makes miracles
he takes a little boat, he reaches the oceans
he asks for a revolution, he asks for tyrants
A beautiful and strange country
like the one that luck gave me, I ‘ve never seen
***
articles de ce blog liés
- Pensée pour la Grèce meurtrie – Chanson « Et si l’arbre brûle ».
- « Cette blessure », la chanson de Léo Ferré interprétée par Angélique Ionatos.
- « O Erotas », poème d’Odysseus Elytis interprété par Angélique Ionatos.
- Elytis le « soleiculteur » par Salah Stétié (Extrait du livre Sur le cœur d’Isrâfil par Le blog de Jean-Claude Grosse)
- L’identité insulaire et le Paradis retrouvé d’Odysseus Elytis par Yiannis E. Ioannou (2008 dans transtext(r)s transcultures)
articles liés sur la toile
- La lumière et la vision dans la poésie grecque par Charles Mugler, 1960 (Persée)
- Philosophie – La lumière de la vérité : métaphore ou métaphysique par François Doyon, 2013 (Dire)
- Apollon, l’ombre et la lumière, vidéo Arte –